Kažu da fotografija govori više od hiljadu riječi.
Kada fotografiju prirodnog buketa "Nature*s bouqeT" pretočemo u opis riječima to izgleda, otprilike, ovako kao kada učimo strani jezik:
Crveni makovi na sivoj podlozi(Red poppies on a gray background);
Margarete u patikama kao cvjetovi u vazi...
Dominantni maslačak pri zalasku sunca, a u pozadini obris mora
(Dominant dandelion at sunset and the outline of the sea in the background );
(Dominant dandelion at sunset and the outline of the sea in the background );
Knjige u cvjetnom aranžmanu
(Books in a flower arrangement);
(Books in a flower arrangement);
Plavi ladolež na staroj knjizi ...
Knjige u nizu,
odozdo prema gore, jedna na drugoj, od veće ka manjoj, a na zadnjoj knjizi, carski, bijeli ljiljan
( Books in a row, from bottom to top, one on top of the other, from larger to smaller, and on the last book is an imperial, white lily);
( Books in a row, from bottom to top, one on top of the other, from larger to smaller, and on the last book is an imperial, white lily);
Đurđevak kao "bookmark" - do te strane sam pročitala ...
Visibabe u bijelom lončetu i srce u bijeloj boji da se uklapi
u bijelo zeleni ambijent...
Zaneseni djevojčurak sa vjetrom u kosi nosi ružu sa dugačkom drškom & apstakcija koju svako vidi na svoj način...
Zelenooka ljepotica sa punim i sočnim ustima čiji dio lica je prekrio veliki bijeli krin
( A green-eyed beauty with a full and juicy mouth, part of her face covered by a large white lily)
( A green-eyed beauty with a full and juicy mouth, part of her face covered by a large white lily)
Purpurni cvijet krin
( Purple lily flower )
( Purple lily flower )
Svaki posmatrač fotografije, različito će opisati ovaj niz u kolažu. Rječiti sa više riječi,oni drugi kratko i šturo.
Stvar je u promatraču i rezultati su vrlo interesantni.
Slušna i vizualna percepcija odnose se na sposobnost mozga da shvati ono što uši čuju i oči vide. To nije isto što i dobar sluh ili vidna oštrina, koji se odnose na to koliko dobro osoba čuje ili jasno vidi.
Osoba može imati savršen sluh i vid, ali imati problema s perceptivnom obradom predmeta. Dakle, nije bitno kako dijete čuje ili vidi informacije, nego kako ih u mozgu obrađuje (važno je kako područja slušnog i vidnog sistema obrađuju informacije i međusobno komuniciraju)
- to je ključno za uspješno učenje.
Iz sveg rečenog, slijedi zaključak, da vrijedi fotografiju koja govori više od hiljadu riječi pretočiti u riječ, jer to je učenje, tako se stiče vještina promatranja i vještina govorenja i razvijaju slušna i vizuelna percepcija.
Ove vježbe je dobro raditi u svim životnim dobima.
Tako se uči strani jezik, tako mozak ostaje u funkciji, tako se održava bistrina uma.
Tako na mozak utiče i čitanje i promišljanje.
Kadgod imate priliku, fotografiju pretočite u riječ, kao da vam od opisa zavisi život, sa što više riječi, sa što više zapažanja, tako ćete razviti intelegenciju gledanja, govorenja i slušanja.
To radite u dokolici, kroz osmijeh i igru i vidjećete, rezultati neće izostati.
I čitajte. Čitajte štiva iz oblasti koja vas privlače, ali čitajte.
Tome knjige služe. Da se čitaju, preporučuju, razmjenjuju.
Stojeći na polici kao ukras i kupeći prašinu,
ne vrijede ništa, pa makar bile i u zlatnom povezu.
Nema komentara:
Objavi komentar